幅広い表現を学ぶ!7/20(土)表現力トレーニング「フランス語で説明する日本のふつう」partie 4

ただ何となくではなく、きちんと相手に内容が伝わるように説明できるフランス語表現力を持っていますか?

「日本人にとってあたりまえの日常を外国人に効果的に伝える」という、
どなたでも取組みやすい実践的な訓練を通して、フランス語の表現力を磨ける本プログラムもpartie 4を迎えます。

今回は、みなさまからのご要望にお応えして、今までの定員15名から、少人数の8名までに限定。より多くの時間を実践的なトレーニングおよびフィードバックに充てられるようにいたしました。

内容も、これまでのように教室で、瞬発的に組み立てていただく課題はもちろん、事前の配布資料をもとに準備いただく課題もご用意し、より多くのアウトプットの機会を設けます。表現力を短期間でレベルアップさせるプログラムとなる予定です。

講師は、在日フランス大使館にて上級フランス語指導も務めるロラン・ルコック先生。的確な表現からウィットに富んだ表現まで指導します。

通訳案内士の方や会話表現力を高めたい方にもおすすめの特別講座です。仏検二次対策など各種口頭試験の直前対策としても効果的です。

*はじめての方も、リピートの方も単発講座ですので、問題なくご参加いただけます。

【募集要項】
講座名:表現力トレーニング「フランス語で説明する日本のふつう」partie 4
1.
日時:7月20日(土)15:3018:00
2.
講師:ロラン・ルコック
3.
会場:エコール・プリモ教室
4.
定員:8名(最少催行人数4名)
5.
参加費:7,000円(税込)
6.
申込締切:7月8日(月)

【申込方法】
件名を「日本のふつう」として本文で以下の項目を記入し、メールにてご返信ください。
1
)氏名(ふりがな)
2
)メールアドレス
3
)当日連絡がつく電話番号
4
)資格の有無(仏検、通訳案内士:合格年、他)

参加人数に限りがありますので、お早めのお申込みをおすすめいたします。

最少催行人数に達ししだい、お振込みのご案内をいたします。

お問い合わせ、お申し込みはこちら

Ecole Primots トップページ

 

 

6/4(火)、6/15(土)「ベテラン通訳ガイドTOMO(長野智行)の単語塾 Partie 5」の開催が決定!

ガイディングの良し悪しは単語力で決まります。

ベテラン通訳ガイドTOMO(長野智行)さんの著書(GUIDE TOMO JAPON 2014)のガイド向け単語帳をベースに参加者のリクエストも踏まえ、ジャンル別に単語をピックアップ。そこにまつわる知識や必要な表現を効率良く学びましょう。

今回のテーマは「温泉・旅館、文房具・グッズ・玩具、日本の城、寺院・仏教、禅・座禅、スポーツ、相撲、社会・繁華街、漫画・アニメ、映画・文学の作品名、日本のポップカルチャー、原発・エネルギー、ゴミ・環境、選挙制度・政治、IT・情報技術、沖縄」を予定しています。

*初めての方もリピートの方も、1日完結の単発講座なので お気軽にご参加ください。

*TOMOさんの著書は、当校でも、また単語塾当日もお買い求めいただけます。

【募集要項】

ベテラン通訳ガイドTOMO(長野智行)の「単語塾」 Partie 5

1.日時:64日(火)、6月15日(土)14:00~17:30(※両日とも同内容となります。)

2.定員 : 15名(最少催行人数10名)

3.参加費 : 5,000円(税込)

4.会場 : ダイナミック・アート館4F( 目黒駅西口/正面口から徒歩3分 )

5.講師 : 長野智行

 
【申込方法】

件名を「参加日程+単語塾」とし、本文で以下の項目をご記入の上、メールにてご連絡ください。お申込みしめきりは5月29日(水)です。

1)氏名(ふりがな)

2)メールアドレス

3)当日連絡がつく電話番号

4)参加日程

5)資格の有無(仏検、通訳案内士、他)と合格年度

6)懇親会ご出席の有無(迷っていらっしゃる方は△で記載ください。)
*講座終了後に、場所を移しての懇親会(18:00スタート)を予定しております。

 

お申込み、お問合せは、エコール・プリモ事務局まで!
Tel03-3465-7716
E-mailecole@primots.com

受講生随時募集中!

Ecole Primots トップページ

数字表現の弱点を克服!特別プログラム「現役日仏通訳者に学ぶ数字のポイント」

基本的な数字については理解していても、大きな数を言われると、すっとフランス語⇒日本語、日本語⇒フランス語に変換できない。フランス語の数字が聞き取りづらい、文脈によって異なる数字をとっさに訳すことが難しいという方はいらっしゃいませんか?

この講座では、通訳の勉強をされている方やフランス語を学習されている方の多くが苦手とされる数字の変換について、当校の「逐次通訳トレーニング」を担当されている、現役日仏会議通訳者の野原道広先生が数字のコツを教え、トレーニングを実施いたします。

耳にした数字をすぐに変換するのは簡単ではありません。この機会に苦手な「数字」に向き合い、弱点強化のトレーニングを実践してみませんか?

逐次通訳の仕事をされている方、または目指されている方のブラッシュアップに。また通訳ガイドの実力強化にも。仏検やDELF、DALFなどの試験対策としても有効な講座です。

 

【授業内容(予定)】

1.小数、分数などの読み方と練習
2.フランス語の聞き取りにくい数字の説明と聞き取りの基礎演習
3.比較的、桁の少ない数字のフランス語⇒日本語に変換する基礎演習
4.資料を使用して、より桁の大きい数字を日本語⇒フランス語に変換する実践演習
5.数字の多い素材を使用しての通訳演習

 

【募集要項】

講座名:特別プログラム「現役日仏通訳者に学ぶ数字のポイント」

1.日時:5月18日(土)13:00~15:00
2.講師:野原道広
3.会場:エコール・プリモ教室
4.定員:10名(最少催行人数4名)
5.参加費:7,000円(税込)
6.申込締切:5月9日(木)

 

【申込方法】

件名を「数字のポイント」として本文で以下の項目を記入し、メールにてご返信ください。

1)氏名(ふりがな)
2)メールアドレス
3)当日連絡がつく電話番号
4)資格の有無(仏検、通訳案内士:合格年、他)
5)授業への要望(苦手な数字のポイント、使ってみたい資料、 やってみたい演習などがありましたらお知らせください。)

 

参加人数に限りがありますので、お早めのお申込みをおすすめいたします。

最少催行人数に達ししだい、お振込みのご案内をいたします。

お問い合わせ、お申し込みはこちら

Ecole Primots トップページ

3/12(火)、3/14(木)好評につき「ベテラン通訳ガイドTOMO(長野智行)の単語塾 Partie 4」の開催が決定!

3/12(火)の回は満員御礼につき受付終了しました。

ガイディングの良し悪しは単語力で決まります。

ベテラン通訳ガイドTOMO(長野智行)さんの著書(GUIDE TOMO JAPON 2014)のガイド向け単語帳をベースに参加者のリクエストも踏まえ、ジャンル別に単語をピックアップ。そこにまつわる知識や必要な表現を効率良く学びましょう。

今回のテーマは「身体・病気、地学・地理、地震・防災、クルーズ、メディアの取材ツアー(動画撮影用語、静止画撮影用語)、鎌倉・湘南、富士・箱根、日光、陶芸、金箔(時間に余裕があれば、食べもの)」を予定しています。

*初めての方もリピートの方も、単発講座なので お気軽にご参加ください。

【募集要項】

ベテラン通訳ガイドTOMO(長野智行)の「単語塾」 Partie 4

【日程】3月12日(火)、3月14日(木)14:00~17:30(※両日とも同内容となります。)

【定員】15名(最少催行人数10名)

【参加費】5,000円(税込)

【会場】ダイナミック・アート館4F( 目黒駅西口/正面口から徒歩3分 )

【講師】長野智行

【申込方法】

件名を参加希望名とし、本文で以下の項目をご記入のうえ、ご連絡ください。

お申込みしめきりは3月1日(金)です。

1)氏名(ふりがな)

2)メールアドレス

3)電話番号

4)参加日程

5)資格の有無(仏検、通訳案内士、他)と合格年度

お問い合わせ、お申し込みはこちら

受講生随時募集中!

Ecole Primots トップページ

「逐次通訳トレーニング」B日程 受講者募集中!(2月23日(土)13時スタート※事前課題はありません)

2/23 (土)よりスタートする冬学期「逐次通訳トレーニング」B日程 (全5回 
2/23、3/2、3/9、3/16、3/30)では受講者を募集しております。※オリエンテーション回は動画による配信

現在、開催している通学コースA日程では、「カルロス・ゴーン事件」に関するテーマを扱っています。たとえば、audienceという単語には「聴衆」という意味がありますが、法律の文脈では「公判」という意味でも使用されます。授業では、こうした注意が必要なポイントを逐一取り上げながら、日本語講師の回ではノートテイキングや再現などの演習を通じて、フランス人講師の回では詳細な解説を中心に、逐次通訳に必要なスキルを養成します。

直前まで申し込み受付いたしますが、資料をしっかり読んで授業に参加したい方はお早めにご連絡ください!

通学で出席できない回は動画でフォローできます。

【募集要項】「逐次通訳トレーニング」B日程
【日程】 2/23、3/2、3/9、3/16、3/30  土曜日/13:00-15:00
【定員】8名(最少催行人数4名)
【受講料】30,000円 (税込) 
【講師】野原道広 / ロラン·ルコック
【申込方法】
件名を「逐次通訳トレーニング」とし、
本文で以下の項目をご記入のうえ、ご連絡ください。

1)氏名(ふりがな)
2)メールアドレス
3)電話番号
4)資格の有無(仏検、通訳案内士、他)

お問い合わせ、お申し込みはこちら

最新の話題や注目のテーマを通じて、翻訳の重要ポイントを学ぶ(「実務翻訳のテクニック」冬学期テーマのご紹介)

img_1515 (002)

冬学期「実務翻訳のテクニック」、引き続きお申込み受付中です。
今回も、担当講師のみなさんが頭をひねって選んだラインアップになっています!

和訳は、フランスで起きている政府への抗議運動「黄色いベスト運動」(ジレジョーヌ)の記事を取り上げます。その後は、1月に東京で開催される「サロン・デュ・ショコラ」、そしてフランス国内の観光事情を解説した記事を扱います。最新の話題に関する知識をつけながら、翻訳におけるポイントを検討します。

仏訳は、まずは映画雑誌のベストテン記事を取り上げます。続いて、インバウンド観光の点からも要注目のホテルの施設紹介を、そしてコマーシャル的な文体をどのように訳すかがポイントとなる健康食品のパンフレットを扱います。

第1回(仏文和訳)「黄色いベスト運動」紹介記事
第2回(和文仏訳)外国映画ベストテン記事
第3回(仏文和訳)「サロン・デュ・ショコラ」出展者紹介記事
第4回(和文仏訳)ホテル紹介パンフレット
第5回(仏文和訳)フランス観光事情紹介記事
第6回(和文仏訳)健康食品パンフレット

本講座は、お忙しい方でもお気軽にご参加いただけるよう、エコール・プリモならではの以下の特色を備えています。
(Point 1)通信と通学の振替可能
(Point 2)1回だけでも受講可能
(Point 3)お仕事帰りでも参加できる19時スタート

気になるテーマの回を単発で受講、その後で全6回を受講いただくことも可能です(終了済みの回は通信で対応いたします)。
スケジュールの詳細は、以下のアドレスをご覧ください。(講座no.02)
http://ecole.primots.com/kouza.html

この機会に、翻訳の精度を高めてみませんか?
みなさまのご参加、お待ちしています!!

【お問い合わせ、お申し込み】
エコール・プリモ事務局
TEL:03-3465- 7716/E-mail:ecole@primots.com

冬学期 通学講座の『無料見学会』のお知らせ

tuyaku

下記の日程で、通学講座の『無料見学会』も開催いたします。
どなたでもお気軽にご参加いただけます。お一人で何回でもお申込みいただけます。
気になる講座がある方や、レベルが合うのか確かめたい方、
新学期からの受講を検討されている方など、この機会をぜひご利用ください!

見学をご希望の方は、お電話またはメールで、
エコール・プリモ事務局へお問い合わせください。
各講座とも、席に限りがありますので、お早めのお申し込みをお勧めいたします。

2019年の新学期と共に、新たな気持ちでフランス語を学んでみませんか。
みなさまのご参加、お待ちしています。

【無料見学会の日程】
12月15日(土)13:00-15:00「逐次通訳トレーニング」
12月16日(日)14:30-16:00「フランス語検定 1級・準1級対策」
12月19日(水)19:00-20:30「ニュースで学ぶフランス語」
12月20日(木)19:00-20:30「実務翻訳のテクニック」

【お申し込み、お問い合わせ】
エコール・プリモ事務局
TEL:03-3465-7716/E-mail:ecole@primots.com